|

|
|
The
Visitor

It had been three months and I thought
things would have gotten easier. The children still cried at night.
They still asked about their mother. On clear mornings, I took
them to the cemetery, which was all that was left of the old town.
From that hill we could see the remains of the valley, and the
sharp scar where the mountain had slipped. The planes flew only
on clear, cloudless days, and we watched for them in the skies
above us: whirling, see-sawing, their shaky wings trembling in
the mountain wind. The children waved. We counted the parachutes
drifting down and down. It was a game we played. I taught Mariela
and Ximena to differentiate between German and French as we sifted
through the aid packages. I helped Efraín pull the parachutes
from the mud, and clean them off.
The
first day we huddled together to stay warm. The sky was heavy
with dust after the landslide. We’d been at the cemetery
burying the little one, who was only a few days old when he died,
who Erlinda, my wife, hadn’t had the heart to name. The
children didn’t understand. Erlinda had stayed in town,
still recovering. We lowered him into the earth. Then there was
a shaking. The mountain broke free. I held our three children
close to me. A stew of ice and rock and mud rumbled down the valley.
We
stayed at the cemetery that first night. Some of the coffins had
been shaken from the earth. I made a lean-to with the planks of
wood. The earth shook every hour or so, and I was a afraid. Only
the summit of the cemetery hill was still poking out from beneath
the slippery mud. There was just room enough for me and my children.
On
the second day, the sun came out, and the mud began to dry. I
took two of the longest planks and told the children to wait for
me. Efraín wanted to come, but I told him to stay and take
care of his sisters. Help is coming, I said. I laid the planks
out one in front of the other, and made my way across the mud
toward where our house had been. I oriented myself by the plaza,
which I could still make out. The tops of the four palm trees
rose out of the mud, but the cathedral and the other buildings
had been buried. I saw no one. The planks sunk a little into the
mud as I walked.
I
stepped over the buried town. We’d moved here from the south
end of the valley when it was time to start a family. We’d
made a life here. I tended herds I did not own. Erlinda sold what
she could in the market. We worked and we saved. We’d tried
to buy a small plot of land on the eastern folds of the mountains,
but been spurned. Those lands are reserved for important families,
they’d told us, not for you. Just before the youngest was
buried, we’d talked of leaving. To the city, to the sea.
I remember Erlinda and her confusion. We worried about our children,
about the future. We would never leave. This was home. It had
been home.
I
made it, finally, to where my house had stood, to where my wife
must have been buried. I’d taken a cross from the cemetery,
scavenged from one of the wrecked graves. I planted it in the
mud above my home. Erlinda, I prayed, had felt no pain and hadn’t
had time to be afraid. She had died in her sleep, I prayed.
Across
the valley, the mountain sides were green and blooming. My children
were hungry. I sat and prayed, and then took my planks and continued
on toward the hills.
I
found herbs and fruits there, and grazing sheep and goats that
now had no owner other than me. The sun warmed my cheeks. Across
the valley, across the muddy strip of earth, I saw cemetery hill.
The children sat together; I waved to them. We would be better
off here, I decided. These were the best lands. I went back for
the children. While the girls waited, Efraín and I made
two more trips, crossing the thick mud with careful steps, carrying
more planks. With the remains of the shattered coffins, we made
a new home on the eastern slopes.
In
the weeks after, Efraín seemed to be growing every day,
and I was proud. He took care of the girls. He made my life easier.
The girls asked him about their mother, because they knew not
to ask me anymore. Efraín gave them the same simple answer
I had given them: that things were different now. This would usually
set them crying, Mariela folding herself into her sister’s
embrace. I would hold them, but I had nothing to give them. I
tried to be strong. I dreamt of Erlinda every night. Each day,
I went to see her, to tell her about the children, about our new
home. I told her I missed her. Every week or so, I pulled the
cross out and replanted it, so it wouldn’t tilt or lean
as the mud settled. From our new home we could see everything,
and everything, I told Erlinda, was ours: the cemetery hill, the
four palm trees, the green eastern slopes and the grazing herds.
Erlinda, my wife, was resting.
Some
days I stole away from the children. Efraín disappeared
with his sisters to play and I to gather parachutes from the hillsides.
I would find myself crying. I cried for the town and for my wife,
for myself and the children. I cried for my fourth child, the
buried child. The children seemed to have forgotten him: his smallness,
his labored breathing, and even the events of that day. And I
tried to forget him too: in the way of our grandparents, who withheld
their love from a child until he had survived two winters. When
I was Efraín’s age, I lost a sister. For a time,
our home was quiet and heavy, but then she was buried and never
spoken of again.
The
children survived my moods. Sometimes I asked, “Do you remember
where we used to live?” and their blank stares told me they
hadn’t understood my question. I envied them and their youthful
amnesia. Under the sweep of mountain sky, I felt alone.
“Where did we live?” I asked them.
“With mother,” was all they ever said. We gave our
emptiness a name. That name was Erlinda.
So
we stayed there, on the other side of the valley from the cemetery,
on the foothills above the martyred town. Parachutes slipped through
the heavy clouds, swinging gently in the passing wind. No one
came to see the town or its graves. We waited. We were there when
the visitor came.
His name was Alejo.
He carried a bundle of clothes wrapped in a blanket. He’d
come from over the mountains, from the city. “I’ve
been walking,” he told me, “for two weeks.”
Alejo yawned as he sat, and I heard his bones creaking. “I
have news.”
“Tell it then,” I said.
“There are 36,000 dead in the city.”
“36,000?” I asked.
The visitor nodded. He took off his shoes.
“And in the north?”
“22,000 when I left.”
“The south?”
“At last count, 28,000.”
My head felt light. “On the coast?” I asked, though
I knew no one on the coast.
“There are no towns left standing.”
“My God,” I said.
His face was cracked by the wind. He rubbed his feet. Ximena brought
us tea in earthen bowls. We sat quietly.
“What are people saying?” I asked.
He cupped his bowl in his calloused hands. He let the steam kiss
his face. “They’re hardly speaking at all.”
It was getting cold.
From the pile of clothes, Mariela brought our visitor a jacket.
“Guess where this jacket came from!” she asked cheerfully.
“Guess!”
The visitor smiled gently and shrugged his shoulders. We were
all bundled and wearing the bright clothing of survivors.
“France!” my daughter said, beaming.
I smiled. “We counted thirteen parachute drops in one day,”
I said.
“Thirteen?”
My son and I have collected nearly fifty parachutes. We will build
tents with them, for when the rains come.
We sat in silence for
a moment.
“What
do we have for our visitor?” I called to the children. We’d
been inundated with aid, some of it useful, some of it less so.
A box of oversized bathing suits from Holland. Postcards from
New York that wished us well. A package of neckties from Denmark.
I’d picked a red one, which I used to tie back my black
hair. Efraín offered Alejo a selection of ties. Erlinda
would have been proud. “Please take one,” he said,
bowing ceremoniously.
The
visitor picked an orange tie, and smiled at me. He wore it as
a headband, then picked a shorter green one, which he tied on
Efraín. “We’re a tribe now,” the visitor
said, laughing. Efraín smiled too.
It
was overcast, the sky a color of bone. The fog sank from the silver
mountains. “How many did you lose here, friend?” the
visitor asked.
We
could still see the cross. I pointed across the muddy plain at
my resting wife. “Only one,” I said.
Efraín
had picked out headbands for his sisters. My children were a row
of Danish neckties. “Only one,” they said in a chorus.
De War by Candlelight
©
Daniel Alarcón
| |
Daniel
Alarcón |
Lima,
1977 | Aunque nació en el
Perú, se crió en Birmingham, Alabama. Ha
publicado escritos en The New Yorker, Swink
Magazine, Etiqueta Negra y está próximo
a hacerlo en Glimmer Train e Inkwell.
Recientemente The Virginia Quaterly Review lo
seleccionó en su lista de nuevas revelaciones en
el campo de la ficción: “Fiction’s
New Luminaries”. Su colección de narrativa,
War by Candlelight,
será publicada por la editorial HaperCollins en
abril de 2005. Actualmente se encuentra en preparación
su primera novela.
|
|
anterior
| siguiente
|
|